Перевод "take it away" на русский
Произношение take it away (тэйк ит эyэй) :
tˈeɪk ɪt ɐwˈeɪ
тэйк ит эyэй транскрипция – 30 результатов перевода
You're on our controls.
Take it away.
Start the check out in the decompression zone.
Вы находитесь под нашим контролем,
Идем к вам,
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Скопировать
But how did they know?
No, take it away.
To our business.
Но как они узнали?
Нет, уберите это.
- За наш бизнес.
Скопировать
- He's only a harmless little...
- Take it away!
Yes.
- Он всего лишь маленький--
- Убери это!
Да.
Скопировать
I see you did.
We don't need it now, so take it away.
- You don't need the cot?
Я вижу, что принёс.
Она нам уже не нужна, уносите.
-Вам не нужна раскладушка?
Скопировать
There is no time for all of that, it's not the place either, so just cut it out...
All right, hurry up, take it away!
Maria, don't worry and take care!
Сейчас не время и не место для этих глупостей, так что прекратите...
Хорошо, скорее, трогайтесь!
Мария, не беспокойся и береги себя!
Скопировать
We can't take any more chances like that.
- We have to take it away from Jimmmy altogether. - I think you are right.
You can't do that.
Такой шанс нам может больше не представиться.
Надо держать его подальше от Джимми.
Вы не можете так поступить.
Скопировать
Now, let's cheer up the mornin' with some wham, bam, zoom, boom, wake-up music, with a little help from my friend!
Now take it away, amigo!
Hey, hit it!
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Итак, давай её, амиго!
Эй, включай её!
Скопировать
- This means the premiere's off and I've got a ticket...!
Take it away!
I th... think this could still be settled some w... way or other!
Значит, премьера не состоится, а у меня куплен билет!
Отнесите это!
Мне пришло в голову, как это всё исправить.
Скопировать
The turnout has been gigantic, and here for a play-by-play description is Howard Cosell.
Take it away, Howard.
You join us with the action just about to start.
Здесь собралась гигантская толпа. Лучше всего вам опишет этот момент Говард Косел.
Говард?
Вы присоединились к нам, как раз в момент начала.
Скопировать
What's happening?
Take it away!
I...
Что случилось?
Уберите это!
Ай...
Скопировать
Your UNIT friends are transporting their nuclear missile.
I intend to take it away from them.
Yes sir, we do plan on driving through the night.
Твои друзья из ЮНИТ перевозят ядерное оружие.
И я заберу его у них!
Да сэр, мы планируем ехать ночью.
Скопировать
A friend sends his regards, Monsieur.
Take it away.
- Monsieur? - Get it outta here.
Ваш друг выказывает Вам своё почтение, мсье.
Убери это.
Мсье- убери это отсюда.
Скопировать
That's your upbringing
Why didn't you take it away from her?
What a bloody mess We need somewhere to live
Это все твое воспитание!
Почему ты не забрал его у нее?
Черт знает что. Нам нужно где-то жить.
Скопировать
Of genghis khan, conqueror of india.
Take it away, genghis.
9.1, 9.3, 9.7.
Чингиз Хана, покорителя Индии.
Чингиз, вперед!
9.1, 9.3, 9.7
Скопировать
Listen!
He won't take it away, you fool.
He just wants to take a look in it.
Послушай!
Он не заберет его, глупец.
Он хочет просто взглянуть на него.
Скопировать
- Hang it.
- Take it away.
- Hang it!
- Повесить!
- Отнести!
- Повесить!
Скопировать
- Take it away!
Take it away!
For God's sake, what are you doing?
- Отнести! - Повесить!
- Отнести!
- Повесить!
Скопировать
Those men over there will help you Emilka and I are going...
- Take it away right now to the closet...
Don't take it to the closet, hang it in the salon.
А мы, Эмилка, пойдём! Разрешите, здесь...
- Несите в кладовку!
Ни в какую ни в кладовку. Повесить в салон!
Скопировать
Don't take it to the closet, hang it in the salon.
Take it away.
- Hang it.
Ни в какую ни в кладовку. Повесить в салон!
- Отнести!
- Повесить!
Скопировать
- Hang it!
- Take it away!
Hang it! Take it away!
- Повесить!
- Отнести! - Повесить!
- Отнести!
Скопировать
Where did they take the girl?
Please, take it away, take it away!
She's...in...
Куда они забрали девочку?
Пожалуйста, уберите это, уберите это!
Она... в...
Скопировать
The sword of the druids!
Take it away!
Talk!
Меч друидов!
Уберите это!
Говори!
Скопировать
They thrive on it.
Take it away from them, they do poorly.
- What do you call this material?
Они процветают на этом!
Отнимите это у них - они чахнут.
- Как вы называете этот материал?
Скопировать
I got used to better.
You won't take it away?
I won't take it away.
Я привыкла к лучшему.
Ты ведь не заберешь это?
Я не заберу это.
Скопировать
You're wrong. My Pa gave me this.
Lf you want it back, Taw, why don't you take it away from him.
Lt's mine.
Нет, ты ошибаешься, отец дал мне его, я был мальчишкой.
Если хочешь его получить, попробуй, отбери!
И правда, мой.
Скопировать
You won't take it away?
I won't take it away.
Well... I don't know his name.
Ты ведь не заберешь это?
Я не заберу это.
Я не знаю его имя.
Скопировать
Here and there, I love freedom
No one will take it away from me!
For a bit you understood and
"десь или там, € люблю свободу.
" никто никогда ее у мен€ не отнимет!
ѕонемногу ты это пон€л,
Скопировать
Here and there, I love freedom
No one will take it away from me!
Today here, tomorrow there I like going along like that
"десь или там - € люблю свободу.
" никто никогда ее у мен€ не отнимет!
—егодн€ здесь, завтра там - мне нравитс€ так идти по жизни.
Скопировать
I love freedom
No one will take it away from me!
I recorded your voice on two tape recorders that play continuously, so your voice so your voice stays here
€ люблю свободу.
" никто никогда ее у мен€ не отнимет!
я записал твой голос на два магнитофона, которые играют непрерывно, так что твой голос, так что твой голос остаетс€ здесь.
Скопировать
It could eat more people.
I'd better take it away
I'll help you!
Вдруг он еще кого съест.
Лучше его утащить!
Я помогу тебе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов take it away (тэйк ит эyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы take it away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйк ит эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
